© 2017  iTYUCASi. All Rights Reserved.
 

 
 

our story

iT=日本語の古語で「とても」という意味。
iT="糸” 糸は、紡ぐことによって面ができる。 X  YUCASi = 見たい、聞きたい、知りたい。趣がある。
iT="意図" 
iT = "it"

iT YUCASi , this name is from Japanese old language.

IT=1,   old Japanese word meaning "very".

   =2,   "yarn" yarn is formed by spinning.
   =3,   "it"
   =4 ,  "intention"

YUCASi =1, Inquisitive mind “Want to see, hear, know.  2, There is a taste.

<見たい・聞きたい・知りたい>
伝統的な技術を持った、シルクスクリーン工場が、京都の街にあった。 
そのプリントの技術に助けられたデザイナーが何人いたのでしょうか?

私は、2012年、<知り>ました。
 有名なブランドのタグがついた商品が、日本のコットンや神戸牛の革などを使った製品であるということを。
来る日も来る日も、職人さんは京都の工場で 汗にまみれて、スペシャルなプリントをしている。
有名海外ブランドのタグがつけられて世界中で売られていてもその職人さんが作ったことなんて、だれもしらない。


日本も世界もモノにあふれている。 でも、そのモノに愛情や、物語はあるのでしょうか? そんな疑問が、ふつふつと湧いてきたのが、今から約3年前。 
だからこそ、日本のいままで培われてきた技術力とテキスタイルデザインとアイデアを 盛り込み製品化する。そして、世界にその製品をプロモーションできたら、それは素晴らしいことだ。と考えました。  
私が初めてそのストーリーを知り感動した時と同じように、消費者も感じるのではないか、と思う。
 いままで見たことのないプリントされたバッグが持つ物語を知ることは、時間、伝統、歴史を海外 の人にも伝える可能性を持つ。
このプロジェクトをテキスタイルデザイナーTOSHIMI ONOZAKI 氏とTOSHIO HARA氏と共に2012年にJETRO TEXTILE TRADE FAIRに始まりました。

In order to introduce Japaneade artisan work,we started iTYUCASi.

Through products,iTYUCASi innovates Japanease traditional craftman work to products.

We are appreciate if you feel craftman's mind and ther history.

伝統的で全く新しいもの。
日本、京都には素晴らしいものがあるのだということをたくさんの人に知ってほしい。
手に取って、そこにある物語を感じてもらうことで、そうしてまた新しい歴史を紡いでいけたらと私たちは考えます。
テキスタイルからカタチにするのに、5年。
プロジェクトは、始まったばかりです。


1st -FUKUSA-
INSPIRATION FROM FUKUSA.
FUKUSA is typical goods for tea ceremony .

 

私たちの製品は袱紗(ふくさ)からインスピレーションを得ています。

現代では主に冠婚葬祭や茶の湯で用いられることの多い伝統的な道具ですが、そこには相手を思いやり礼節を重んじる日本人の古くからの"心"が現れています。

 

その"心"と今日まで受けつがれてきたプリント技術、テキスタイルデザインを掛け合わせ新しいものを生み出していきます。

Our products use 3D printing technique.Kyoto All products are printed by hand, screen after screen.

Some tees have intricate designs, requiring dozens of layers and the company's seasoned artisans' know-howto achieve perfect registration.

Some of their most distinctive work is created with heavily layered inks for a tactile experience, with textures resembling lace, leather or even metal, and creating 3-D pieces of art. The 3-D pieces are especially popular in overseas exhibitions and maisons, leading to business Inks are measured to the thousandth of a gram for true colors. iTYUCASi  is the result of collaboration between textile designer , product designer , artisan , director etc...

 

  • Grey Instagram Icon

contact

MAIN LAB.
CASA GOSHO-MINAMI 2B
686 Sakamotochō
Nakagyō-ku, Kyoto,Japan
P
ost code: 604-0881

Near by: Marutamachi Station, Jingu Marutamachi Station

▶google map

EDO LAB.
1-33-3-109 Ebisu-Nishi Shibuya-ku, 

Tokyo, Japan 
Post code :150-0021

 

+81-50-3690-1222

chino@loulou.co.jp

 

UnauthorUnauthorized reproduction prohibited. 当サイトのテキスト・画像の無断転載・複製を固く禁じます。